Le tracker Nyaa Torrents suspendu, à la satisfaction des ayants droit français

Le tracker Nyaa Torrents suspendu, à la satisfaction des ayants droit français

Magnet en paix

Avatar de l'auteur
Guénaël Pépin

Publié dans

Internet

03/05/2017 5 minutes
103

Le tracker Nyaa Torrents suspendu, à la satisfaction des ayants droit français

L'un des principaux trackers torrent dédiés à l'animation et aux séries japonaises, Nyaa, a vu ses noms de domaine suspendus. Une victoire pour les plateformes légales françaises, qui ont notamment ligué leurs forces l'an dernier contre l'hébergeur du site, comme elles nous l'affirment.

« Une page se tourne » résument certains internautes. Depuis plus d'une journée, le tracker Nyaa Torrents est inaccessible. Comme des utilisateurs, Torrentfreak relève que les noms de domaine du site (nyaa.eu, nyaa.se et nyaatorrents.org) ont été suspendus, soit par les bureaux d'enregistrement, soit par l'administrateur du site. Il s'agit d'un coup important pour le piratage d'animation japonaise, dont « Nyaa » était le fer de lance.

Interrogés, Olivier Cervantès de Wakanim et Olivier Fallaix de Crunchyroll (voir notre précédent entretien) saluent cette suspension comme une victoire, au moins temporaire. « Nous sommes heureux de constater que les autorités ont enfin pu mettre un terme à l'activité de ce site. Nous ne savons pas pour le moment quel organisme est à l'origine de la coupure, ni si l'administrateur a été arrêté » nous répond Wakanim, plateforme légale française lancée en 2009.

Un tracker influent dans sa niche

« Nyaa est l’un des moyens (si ce n’est le moyen) les plus utilisés pour le partage d’anime. Si le mode d’accès et d’utilisation n’est pas aussi simple et facile que le téléchargement direct, c’est vraiment la source de tout ce qu’on trouve ensuite sur le Net, que ce soit en streaming ou en téléchargement » résume Olivier Fallaix de Crunchyroll. 

La nouvelle suit le passage du tracker BakaBT en « privé » à la mi-avril, après la réception de nombreuses demandes de retrait de contenu par son hébergeur. Un « spam » d'un ayant droit qui a eu un effet direct sur le site. Dans le cas de Nyaa Torrents, la suspension des noms de domaine est la suite d'attaques répétées des ayants droit et distributeurs, comme nous le confirment nos interlocuteurs, qui se font pourtant peu d'illusions sur la suite des événements.

L'hébergeur de Nyaa Torrents déjà visé en France

Nyaa Torrents est habitué des assauts légaux. En 2011, le distributeur américain Funimation avait lancé une action en justice contre 1 337 utilisateurs de BitTorrent. Certains sites étaient clairement nommés, dont « Nyaa », qui subissait une attaque par déni de service trois ans plus tard... Laissant d'autres trackers placer leur publicité sur cette indisponibilité. 

Pour leur part, les services légaux français ne sont pas restés les bras croisés face au tracker. Wakanim nous confirme avoir déposé une plainte chez le procureur de la République il y a trois ans, sans succès pour le moment.

Il a aussi contribué à une action menée l'an dernier avec Crunchyroll et VizMediaEurope (derrière AnimeDigitalNetwork) contre l'hébergeur du tracker. Olivier Fallaix la qualifie de « peu concluante ». « Ce n'était pas infructueux, juste long et compliqué » pondère Wakanim. Contacté, VizMediaEurope n'a pas répondu à nos sollicitations.

Aujourd'hui, Fallaix dit ne pas avoir connaissance d'action en cours de Crunchyroll contre Nyaa, quand Wakanim nous affirme avoir cinq plaintes sur le feu contre des diffuseurs illicites. « Dans 98% des cas, nous trouvons un accord amiable (arrêt de diffusion et fermeture du site en question). Souvent les plaintes sont longues à traiter, car les personnes ciblées ne sont pas en France » reconnaît Cervantès de Wakanim.

I'll be back

L'économie de ces services de streaming de niche reste fragile. Premier acteur mondial, Crunchyroll a atteint le million d'abonnés en février dernier. Pour sa part, Wakanim, qui fait figure de vétéran en France, a été racheté par Aniplex (Sony), qui ambitionne d'en faire un acteur mondial. De leur côté, les acteurs classiques du marché DVD commencent (enfin) à diffuser en ligne leurs contenus, notamment chez Netflix.

Face à cela, le piratage garde un poids très important... Trop, pour les services légaux, qui attirent encore aujourd'hui via des visionnages gratuits et des abonnements aux alentours de 5 euros par mois.

« Il ne faut pas crier victoire trop vite. Je suis certain que Nyaa ne disparaitra pas aussi vite. Mais l’important, c’est d'envoyer un signal : ce n’est pas parce qu’il est gros et qu’il existe depuis longtemps que ce système est inébranlable. Ce genre d’action fait souvent réfléchir une multitude de plus petits sites ou certains opportunistes qui voudraient se « lancer » » réagit Olivier Fallaix de Crunchyroll. Cela dirige aussi le public vers l'offre légale, bien plus stable.

Une lutte de longue haleine

Concurrents, les services français restent au moins ligués sur la question du piratage, même si Wakanim est celui le plus ouvertement procédurier. Comme elle nous l'affirmait, l'entreprise estime qu'attaquer l'offre illicite est la contrepartie nécessaire au développement d'une offre légale de qualité.

« Au fil des mois, l’état d’esprit des consommateurs d’animés commence à changer. Les titres licenciés sont mieux respectés. Il y a une prise de conscience chez les fans, malgré des irréductibles qui trouveront toujours une bonne raison de prendre nos contenus à leur compte » constate Crunchyroll en France. Un point de vue partagé par Wakanim. 

« En France, Nyaa n'était pas le site le plus important, le piratage se tourne plus vers le direct download et le streaming » nous affirme Cervantès. Il rappelle d'ailleurs que le piratage d'animes est peu à peu passé du simple fansub à des organisations qui en vivent, se rapprochant de la « mafia ». « La lutte contre le pirate se complexifie, car elle n'est plus à l'origine de personnes lambdas, mais bien le fruit d'une organisation illégale. »

Écrit par Guénaël Pépin

Tiens, en parlant de ça :

Sommaire de l'article

Introduction

Un tracker influent dans sa niche

L'hébergeur de Nyaa Torrents déjà visé en France

I'll be back

Une lutte de longue haleine

Fermer

Commentaires (103)


Tiens, je me demander pourquoi il miauler plus celui-là, dommage.<img data-src=" />

Neuf vie, une de cramée.


Vu hier, je me sens perdu.


(j’ai édité mon reply mais cela n’a pas fonctionné :/)



&nbsp;Après comme d’hab on retrouve tout ce qui est mainstream sur ces plateformes, même si certains sub laissent à désirer.

Je salue Netflix pour diffuser les bakemonogatari, vu la complexité de cette série.



Mais dès que l’on sort de ces sentiers et que l’on recherche des vieilleries / niche, c’est le désert.


Je crierais pas victoire trop vite à leur place : le site est down mais le tracker est toujours en ligne et l’ensemble des torrents est accessible par dht ou via magnet depuis tokyotosho (ou des index comme skytorrent) ou directement par les sites des Teams de fansub.



De plus rien ne prouve que la désactivation des ndd soit le fait d’une quelconque décision de justice, je ne serai pas étonné que le site réapparaisse d’ici quelques jours comme cela a pu se produire par le passé.



Après le fait que ce soit du à une procédure judiciaire reste très probable, mais je trouve étrange de ne pas avoir coupé le tracker dans la foulée.


tu as résumé ma pensée.

Les services légaux n’arriveront jamais a fournir le catalogue que peut fournir l’illégal. C’est bien tout le problème.

Va trouver ta série us/animé peu connue en bonne qualité sur une plateforme française…








Guénaël a écrit :



le distributeur américain Funimation avait lancé une action en justice contre 1 337 utilisateurs de BitTorrent.





‘spèce de geeks <img data-src=" />







Whinette a écrit :



Vu hier, je me sens perdu.





pareil <img data-src=" />



c’est bien les offres légales à 5 € ?

le prix semble raisonnable ..


Belle bande d’hypocrites, car c’est grâce à des systèmes comme celui-ci, que les plateformes légales ont vu le jour. Sans ces systèmes de diffusion via Internet jamais les animes auraient vu le jour en occident. Et cela a commencé dans les années 90 et a pris son essors dans les annéess 2000, au même titre que la musique.

Et comme dit plus haut aucun n’est capable de fournir le contenu demandé, surtout les animes passées.


Oui raisonnables si une seule plateforme.


Personnellement si une plateforme avait le contenu (tout) en VO et sous titre anglais avec le choix de la qualité (image et son) sans surplus, alors je serai prêt à y mettre 30€ par mois.

C’est comme l’illimité au ciné et pour la musique (même si la encore les catalogues ne sont pas assez fournis et la qualité pas top), les gens sont capables de dépenser. Il faut juste ne pas les prendre pour des c*#s.


d’un autre coté tu peux aussi te dire qu’ils travaillent à la popularité du media actuellement

je doute qu’ils gagnent tant d’argent que ça. le prix des licences est certes moins élevé que les films, mais tout de même&nbsp;ça reste un marché de niche

et mettre des bâtons dans les roues, ca permet que les gens se disent qu’ils ne sont pas tranquille&nbsp;(et de les faire essayer)


Ah ces enflures. Si on veut voir des animes qui sont pas dispo sur la même plateforme on doit multiplier les abonnements sur des services qui ne sont même pas performants en plus de se payer une qualité souvent moyenne.



De plus je vous rejoins totalement sur le catalogue plus que limité de ces plateformes, tout le monde ne veut pas regarder Naruto, One-Piece ou un anime rigolol ecchi. Ils vont bien dire qu’ils n’ont pas des animes beaucoup plus spécifiques car les gens ne payent pas et donc ils ne peuvent se le permettre mais c’est le serpent qui se mord la queue. J’ai payé et testé ADN et Wakanim pendant plusieurs mois mais j’en suis vite revenu.




Il rappelle (Cervantès) d’ailleurs que le&nbsp;piratage d’animes est peu à peu

passé du simple fansub à des organisations qui en vivent, se

rapprochant de la « mafia ».&nbsp;« La lutte contre le pirate se

complexifie, car elle n’est plus à l’origine de personnes lambdas, mais

bien le fruit d’une organisation illégale. »





Il a oublié de parler du financement de Daesh et des réseaux de prostitution infantiles. Débutant.<img data-src=" />


si les abo coutent 5 € par mois, tu veux dire qu’il y a tellement de sites que tu dépasses les 30 si tu veux tout ? ou que tu n’arrives pas à avoir tout le contenu ?

ps : je doute qu’il y a tellement de gens prêts à payer ce prix cf. netflix qui a des droits à payer nettement plus important et qui se bloque à une dizaine d’€. Quand tu proposes ce prix, le nombre de clients va baisser


Ce que tu dis a été vrai à un moment, mais ne l’est plus aujourd’hui.



C’est certain que le fansub a apporté l’animation dans les mains de tout le monde à un moment où les éditeurs ne pouvaient pas sortir tout ce qui était crée (et c’est encore vrai aujourd’hui.) S’ils avaient eu les moyens de sortir toutes les séries d’animation du marché, alors ils l’auraient déjà fait, mais que ça soit Kaze il y a 10 ans ou aujourd’hui Wakanim/Crunchyroll/ADN, ce sont des petites structures avec pas assez de monde pour tout diffuser.



Ceci étant dit, il y a un énorme fossé entre hier et aujourd’hui. Aujourd’hui tu as 90% des séries d’une saison qui sont en simulcast, les 10% restants sont à se procurer par des moyens illégaux si tu veux réellement les voir, et c’est bien dommage… Je ne regarde que 4 ou 5 séries par saison et j’arrive pratiquement toujours à trouver mon bonheur chez les trois principaux acteurs du marché français. Il y a 10 ans tu n’avais pas toute cette offre aussi diversifiée.



Là où la suspension de Nyaa est gênante, c’est pour les vieux animés pas édités du tout chez nous, mais aussi une myriades d’autres petits trucs, pas forcément de la vidéo, qui y trainaient.



Peut-être qu’un site de torrent avec que ce genre de contenus, et pas du récent, n’attirerait pas autant les foudres des ayants droits…


De mon temps, il y avait mononoke-bt <img data-src=" />


je l’avais oublié celui là….. que de souvenirs….. <img data-src=" />


Existe encore.<img data-src=" />



Bon, va falloir attendre la prochaine vie du chat pour ma dose de sentai, metal hero, anime et hentai.<img data-src=" />


Le problème comme certains l’ont dit, c’est le choix et la qualité. Et pas qu’en streaming, aussi en DVD/BD.



Par exemple, je retélécharge actuellement Kara no Kyoukai que j’ai pourtant acheté en BD (100€, ce n’est pas rien) car les BD deviennent illisibles dans le temps sans même les utiliser !



J’ai aussi acheté au Japon (qui ne zone pas ses BD et propose régulièrement des sous-titres anglais) des séries complètes (Kannon, Clannad) à prix fort (450€ la saison) et ça n’a juste rien à voir avec la qualité des éditions françaises !



Et puis, le streaming ne propose quasiment jamais du Full HD, son DTS 5.1… Les sous-titres ont des fautes (même en support physique) et les doublages sont plus qu’horribles (sauf pour les grands films qui sortent au cinéma).



Bref, je reste sur mes trackers US et j’achète des BD au Japon et en Angleterre !



Rien qu’avec Crunchyroll, y a accès à au moins 23 des séries en simulcast, au choix en VOSTF ou VOSTA. En ajoutant ADN et Wakanim, on doit monter&nbsp; à 90%, et on reste sous les 30€ mensuels. Reste quelques exclus sur Netflix et Amazon, ou le choix de s’abonner ou pas est plus cornélien si on est pas intéressé par leur catalogue hors anime.



Honnêtement, de nos jours plus besoin de fansubs pour les animes récents, tout sort… Reste probablement un intérêt pour les vieilleries, ou le reste de la popculture asiatique, mais on arrive sur une niche de niche, ou même en fansub il faut chercher pour trouver…


Et encore je suis pas sur que l’offre légale permette de regarde les 786 épisodes de One-Piece ! ^^&nbsp;


C’était le site que j’utilisais le plus pour mes séries japonaises. Et oui, je l’assume. Car les ayant-droits semblent oublier qu’ils n’ont pas les licences de tous les animes au monde, et que dans ce cas ce site arrivait à point nommé.



Car dès qu’on tombe sur des séries relativement anciennes, soit elles ne sont plus licenciées (ADN est un spécialiste du “hop on vire le truc discrétos”) soit trop vieilles pour avoir une vraie licence chez nous (je vous mets au défi de trouver les Galaxy Express 999 en VOST légalement chez nous. Nyaa les avait). Et Nyaa les avait à coup sûr.



Donc les ayant-droits ont beau être heureux, moi ce que je vois c’est qu’il va falloir trouver d’autres endroits pour ces animes méconnus. Et que se féliciter d’avoir fermé un tracker qui ne proposait pas que de l’illégal, c’est déplorable.


Etant abonné à wakanim ET crunchyroll (en alternance selon les saisons) , je confirme que les offres sont très correctes seuls certains anime (selon la volonté des éditeurs japonais) ne sont pas disponibles en illimité (les triggers par exemple).



Crunchyroll a une appli disponible sur console et tablettes c’est l’une des offres els plus agréables et Wakanim les petites tourquenois indépendants ont vraiment un bon catalogue.



Après oui tu n’as pas tout et certaains très vieux anims sont introuvables



Pour ADN, je viens de voir qu’ils ont ENFIN baisser leurs prix j’irai peut etre chez eux pour la prochaine saison (ou celle là sachant qu’il n’y a rien de terrible terrible chez wakanim)


Mon premier réflexe est de ripper un disque quand je l’ai entre les mains.





En plus ça évite le son d’un A380 au décollage quand le disque se débat lorsqu’il se ballade entre les pistes<img data-src=" />


One piece est complexe vu qu’il y a plusieurs éditeurs qui se sont rachetés les droits de plus la Toei a eu des problème avec des éditeurs français et a bloqué tous les droits de simulcast à l’heure actuelle.


Wakanim n’est plus indé, selon l’article.


“1 337 utilisateurs de BitTorrent”



Ils ont fait exprès de choisir ce chiffre??

https://fr.wikipedia.org/wiki/Leet_speak


quatre …cent.. cinquante LA saison ?? <img data-src=" />



En effet ça coute un rein là bas.. je voulais qu’un ami parti là bas en vacances me ramène les coffrets BR de GITS, ben j’ai vite abandonné <img data-src=" />


J’ai fait un petit teste et aucune plateforme a ma série.





Mobile Suit Gundam Thunderbolt & Quan Zhi Gao Shou pour citer que ceux là.





Mais pour le reste il y a franchement du contenu. Donc sur les 5-8 animes que je regardes, les plateformes légales m’en donnent 5. Beau score on va dire.

Bon faudrait fouiller celui qui me fait le tout en VO et sous titré en anglais et je sors la carte.





Arf merde… pendant que j’écrivais, j’étais en train de créer un compte et là BAM …. Service limiter en France. C’est normal mais j’avais oublié celle là! Du coup pas moyen


Prix normale au japon.


Wakanim et leur site sans historique des épisodes vue et Crunchyroll qui est inutilisable aux heures de pointes chez Orange, l’offre légale ne me fait pas rêver.

Coté ADN, y’a pas vraiment de série qui me font envie, c’est vraiment du mainstream shonen bateau, j’suis pas fan.








nlougne a écrit :



J’ai fait un petit teste et aucune plateforme a ma série.





Mobile Suit Gundam Thunderbolt & Quan Zhi Gao Shou pour citer que ceux là.





Mais pour le reste il y a franchement du contenu. Donc sur les 5-8 animes que je regardes, les plateformes légales m’en donnent 5. Beau score on va dire.

Bon faudrait fouiller celui qui me fait le tout en VO et sous titré en anglais et je sors la carte.





Arf merde… pendant que j’écrivais, j’étais en train de créer un compte et là BAM …. Service limiter en France. C’est normal mais j’avais oublié celle là! Du coup pas moyen







Deux bonnes séries même si pour la deuxième série les dialogues sont rapides.



Perso, je consomme mes animé quasiement exclusivement dans le métro … si ils pouvaient avoir une offre avec pré-chargement comme avec netflix (que je me suis payé du coup), je serai pret à payer …


il y a maintenant une barre d’historique d’épsiode sur wakanim (une barre qui se remplit rouge pour savoir ce que tu as vu de l’épisode) comme sur crunchyroll.


La culture est très chère au Japon, un BD normal c’est environ 50€ et un collector 70€… Par contre, comme beaucoup de choses faites par les japonais, la qualité est irréprochable, même quand ils proposent des sous-titres étrangers (souvent anglais, parfois français ou d’autres langues).



Personnellement, j’achète beaucoup sur http://www.cdjapan.co.jp/ qui est une filiale de Neowing qui vend à l’étranger. Pour la musique, c’est nickel. J’y ai même acheté Interstellar 5555 de Daft Punk qui a été réédité au Japon alors qu’il est introuvable en France !



Les DVD sont de la même zone que la France et les BD ne sont pas zonés du tout. Même les CD sont de bien meilleure qualité avec souvent des bonus et un livret très complet (on est loin des CD vendus en France !).


J’ai une connexion qui ne me permet pas de streamer depuis les offres légales… qui me sont inaccessibles vu que je ne suis pas en France ou un pays couvert par ces plateformes.



C’est quand même con ces barrières de diffusions…



Il me semble que Wakanim proposait le téléchargement des épisodes (sans DRM ?), est-ce toujours le cas ?

Est-ce que Crunch propose pareil ?



Pour Wakanim oui, c’est 1€ l’épisode. C’est donc totalement abordable, surtout pour du 1080p.



Chez ADN c’est 2€ aux dernières nouvelles.

&nbsp;

Pour Crunchyroll il n’y a pas de téléchargement définitif malheureusement.


Je pense qu’il parlait des versions avec le conteneur pourri d’Adobe qui permettait de les voir gratuitement, donc c’est non ^^’



Et c’est peut-être abordable, mais certains préfèrent payer pour quelque chose de palpable, comme des BluRay.


C’est un problème connu, tu peux surement te faire remplacé les bluray, voici un site qui en parle :

http://bluraydefectueux.com/liste-des-blu-ray-defectueux/



Il y a eu “des problèmes” sur les résines.



&nbsp;

Sinon perso, je m’abonne sur les sites type ADN, Wakanim et Crunchyroll à tour de rôle, pendant 2-3 mois à chaque fois. Par contre, je n’avais pas trouvé One Piece en simulcast, me semble que ce n’est toujours pas le cas…


Perso, j’ai trouver toujours que les dvd et bluray prener de la place, dommage qu’ils vendent pas les séries sous formes de clefs usb personnalisé.


Grande tristesse, même si ça aurait finit par arriver un jour, c’est quand même bien dommage.

Ne serait-ce que pour récupérer des versions numériques de bonne qualité des séries que j’achète en Blu-Ray, parce que la dernière fois que j’avais essayé, c’était relou de lire des Blu-Ray sous Linux, sans parler de les ripper. Egalement les petites séries découvertes au pif qu’on finit par dévorer puis acheter en physique.



Tant qu’on aura pas une offre légale de qualité et pratique (genre non merci les DRM, j’aimerai pouvoir copier mes séries entre mon desktop et mon laptop pour mes voyages sans m’ennuyer avec des protections sur un truc que j’ai acheté)&nbsp;, Nyaa et autre fleuriront, et c’est tant mieux.



Allez, j’vais me replonger dans le ripping de BD, on va voir ce que c’est devenu.&nbsp;


“le&nbsp;piratage d’animes est peu à peu passé du simple fansub à des organisations qui en vivent”&nbsp;





peut-être parce que les fansubbers ont du fermer les uns après les autres suite aux pressions des AD…

&nbsp;Ce sont eux qui ont rendu ce système mafieux.



&nbsp;De mon côté, ce n’est pas ce genre d’action qui me fera leur donner raison.

&nbsp;RIP team alexandriz qui m’a fait découvrir Prattchet… puis acheter tous ses livres.








Keizo a écrit :



tu as résumé ma pensée.

Les services légaux n’arriveront jamais a fournir le catalogue que peut fournir l’illégal. C’est bien tout le problème.

Va trouver ta série us/animé peu connue en bonne qualité sur une plateforme française…





+1, j’aime bien revenir sur de vieilles séries, parfois jamais diffusé en France, elle sont généralement introuvable sur ce genre de plateforme qui se focalise principalement sur le sumultcast sur une période limité (en gros, tu ne peux pas forcément te dire que tu verras cette série plus tard, parce que là, tu n’a pas forcément le temps).



L’autre point faible, c’est le sous titrage. Ayant déjà pu voir quelques séries prévenant des plateformes légales, le sous titrage est destiné clairement au grand public français. Dans le fansubbing, on trouve des team plus “hardcore” dans la traduction quitte à dire clairement leur choix de traduction car là, ce n’est pas forcément traductible (un classique de la blague ecchi : un personnage travestie qui utilise le mauvais “je”). La diversité du fansubbing offre justement la possibilité de choisir quelle team fait le boulot qui nous convient le mieux (même si c’est très accessoire, le subbing + karaoké des opening et des ending me font apprécier justement ces parties).

Je suis par exemple une team pour One piece qui fait un boulot monstre, qui ne vont pas esiter à republier 3 fois car une faute s’était glissé et qui chapitre même l’épisode. A coté, les pros passent pour des rigolo. Le seul reproche que j’ai, c’est que c’est seulement du 720p, après, je ne sais pas si c’est tout simplement dû à la source.



Personnellement je ne serais pas contre lacher 10€/mois si je ne perdais pas en qualité et en contenu.







Haken Trigger a écrit :



C’était le site que j’utilisais le plus pour mes séries japonaises. Et oui, je l’assume. Car les ayant-droits semblent oublier qu’ils n’ont pas les licences de tous les animes au monde, et que dans ce cas ce site arrivait à point nommé.



Car dès qu’on tombe sur des séries relativement anciennes, soit elles ne sont plus licenciées (ADN est un spécialiste du “hop on vire le truc discrétos”) soit trop vieilles pour avoir une vraie licence chez nous (je vous mets au défi de trouver les Galaxy Express 999 en VOST légalement chez nous. Nyaa les avait). Et Nyaa les avait à coup sûr.



Donc les ayant-droits ont beau être heureux, moi ce que je vois c’est qu’il va falloir trouver d’autres endroits pour ces animes méconnus. Et que se féliciter d’avoir fermé un tracker qui ne proposait pas que de l’illégal, c’est déplorable.





Galaxy Express 999, j’ai fini par le prendre chez les Québecois trouvable en intégral mais en VOSTA (j’aime pas vraiment l’anglais, ça me rappelle les cours chiants et la 5ième fois que l’on parle de l’apartheid: ça me fait dormir).









sephirostoy a écrit :



De mon temps, il y avait mononoke-bt <img data-src=" />





<img data-src=" /> ça me rajeuni pas



La traduction…

Je regarde Samurai gourmet sur Netflix en ce moment, et bien c’est une honte.

Non, pas de fautes de français, mais rien que l’intro est traduite différemment à chaque épisode!!! Un beau travail amateur.


On est bien d’accord. Même si je sais que pas mal de fansub français utilise une trad anglaise comme base (ça permet ainsi de faire le gros du boulot par un anglophone), généralement il y a un membre qui maîtrise le japonais pour vérifier/valider/corriger.








sephirostoy a écrit :



De mon temps, il y avait mononoke-bt <img data-src=" />



Qui existe encore.

Mais eux moins de chances qu’ils soient touchés (tracker semi-privé, et surtout ils suppriment les torrent qui concernent les animés licenciés).









tazvld a écrit :



Galaxy Express 999, j’ai fini par le prendre chez les Québecois trouvable en intégral mais en VOSTA (j’aime pas vraiment l’anglais, ça me rappelle les cours chiants et la 5ième fois que l’on parle de l’apartheid: ça me fait dormir).





Existe en vostfr (fansub) du 38 à l’épisode 107.



<img data-src=" /><img data-src=" />








tazvld a écrit :



la 5ième fois que l’on parle de l’apartheid: ça me fait dormir).





hs total mais en anglais c’était plutôt la ségrégation qu’on voyait, pas l’apartheid.



Et par contre, à propos de l’afrique du sud, tu n’as personne pour te dire que c’est les anglais qui y ont inventé les camps de concentration…



perso depuis que j’ai un abo Wakanim et Crunchyroll , je n’ai plus pompé un seul fansub. et j’ai découvert vraiment plein plein de trucs sympatiques de manière 100% légal pour un montant dérisoire (un peu plus d’une dizaine d’€ par mois).



apars des OVA qui sont pas forcément dispo sur ce genre de plateformes.. mais la on est dans de la niche…


Et les XDCC / FSERV sur IRC :p


C’est bon à savoir, j’irais y refaire un tour.








atomusk a écrit :



Perso, je consomme mes animé quasiement exclusivement dans le métro … si ils pouvaient avoir une offre avec pré-chargement comme avec netflix (que je me suis payé du coup), je serai pret à payer …







+1000



Je veux bien payer si j’ai la liberté de regarder où, quand et comme je veux. Je regarde les anims quand je suis dans le train, sur mon vieeuuuxxx netbook… obligé parfois de réencoder les anims en 480p pour que ca reste fluide <img data-src=" />.



Je comprend bien que les sites légaux préfèrent ne pas proposer le téléchargement pour éviter que les clients ne se construisent leur propre vidéothèque à partir d’un abonnement VoD. Mais, comme tu le dis, le concurrent Netflix propose déjà une solution technique…



Et les bobdown hébergés sur les pages perso de free ^^


J’avoue que le problème de bande passante en heure de pointe chez Crunchy est très chiant. Ca me fait régulièrement râler quand je mate un animé chez eux et que d’un seul coup l’épisode met 107h pour charger 2 minutes de vidéo (alors que j’ai la fibre…).

Je paye un abonnement histoire de pas céder à la facilité du tout gratuit et je me retrouve à galérer pour voir un épisode (c’est pas pour les 5€ que me coûte l’abonnement mais pour le principe).








Ami-Kuns a écrit :



Existe en vostfr (fansub) du 38 à l’épisode 107.





Ha?! voici ma curiosité titillé. C’est toujours chez nos cousins d’Amérique ?









CryoGen a écrit :



Et les XDCC / FSERV sur IRC :p





Je confirme que c’est encore un des principaux canaux de distrib des groupes de fansub anglais pour leur releases récentes ainsi qu’une mine de vieilles séries même celles ressorties en Bluray.



D’ailleurs anidb.net recense les channel IRC de chaque groupe.

&nbsp;

Par contre si t’es abonné chez Free mieux vaut passer par un VPN qui dépote bien pour ne pas avoir les transferts XDCC bridés à 300ko/s comme j’ai pu le constater à n’importe quelle heure de la journée &nbsp;!









Ricard a écrit :



Il a oublié de parler du financement de Daesh et des réseaux de prostitution infantiles. Débutant.<img data-src=" />





exactement ce que j’ai pensé !&nbsp;<img data-src=" />









tazvld a écrit :



On est bien d’accord. Même si je sais que pas mal de fansub français utilise une trad anglaise comme base





Je ne sais pas où tu situes ton “pas mal de”, mais, à la louche, doit y avoir un bon 80% des teams (voir même 90% je pense) qui traduisent depuis l’anglais sans personne ne maîtrisant le japonais pour vérifier la trad.

L’explication est que trouver un trad jap, ou même un relecteur maîtrisant le jap, c’est quasi mission impossible. Les gens maîtrisant le jap, ça cours déjà pas les rues. Alors trouver quelqu’un qui maîtrisent le jap, qui a de plus du temps libre pour faire une activé à côté et qui a envie de passer une partie de son temps libre à traduire des animés ou vérifier des trads… T’as plus de chance de trouver un trèfle à quatre feuille <img data-src=" />

Je ne sais pas comment ça se fait qu’autant de gens pense que la plupart des teams FR ont une personne maîtrisant le japonais dans l’équipe. Ca fait 10 ans que je fais du fansub et les teams comptant un japonisant dans leur équipe sont plutôt l’exception qui confirme la règle. A moins que j’ai vraiment pas eu de bol de côtoyer quasi-uniquement des team sans trad jap, mais j’ai un petit doute ^^



A part pour les teams qui faisait du licencié, j’ai pas souvenir de team “réglo” qui aient fermées suites à des pressions des ayants droits. T’as des exemple qui te reviennent en tête ?



De mon point de vue (qui n’engage donc que moi), si beaucoup de teams ont fermé c’est surtout parce qu’il y a beaucoup moins d’animé non-licencié chaque saison (une énorme partie étant proposées en simulcast, ce qui est une bonne chose). Donc moins de taff pour les teams, moins de motivation à être 12 sur la même série et, pour certaines, moins de visibilités et moins de leecher donc plus assez intéressant car plus de gloire.


Oh c’est vrai <img data-src=" />


Pour les bobdown, il faut au moins avoir 30 ans pour connaitre ça &nbsp;:)



C’était bien l’époque de Nerae, trillium, mangapartout, cephiro, faf & co à télécharger en 56K ….


J’ai peur de dire des bêtises, ça remonte à 5-10 ans, mais celle qui traduisait à l’époque naruto & bleach (et d’autres) arrêtaient certaines trads suite à l’arrivée de licences.

Même pas d’histoire de pression pour le coup, mais quand on parle des animés les plus populaires, arrêter le sub c’est perdre 80% des gens.



Après, oui, le tout a évolué, il n’y a pas qu’une raison.

&nbsp;

&nbsp;Mais si je prends le fansub des Gaki no tsukai, la team gaki, je ne crois pas qu’ils gagnent leur vie avec leur passion.

&nbsp;Si la TV nippone vient leur interdire le sous-titrage, il n’y aura que 2 solutions: ne plus les voir, ou passer dans l’illégalité pure (puisque interdit par les AD). La TV nippone n’a pas envie d’exporter ses émissions, nous n’aurons donc jamais de traduction légale.


Je te confirme, il faut avoir au moins 30 ans pour avoir connu les bobdown <img data-src=" />

En vieux truc, il y a sharemanga aussi pour ceux qui préférait emule au torrent.


Les trads anglaises viennent bien du japonais, ils n’ont pas de souci pour trouver des traducteurs eux, c’est étrange.



Si (un jour ^^) mon niveau de jap s’améliore, c’est avec plaisir que je corrigerai… j’adore dire aux autres qu’ils ont tord.

j’ai parlé de la traduction bancale sur Netflix. Je n’ai pas besoin d’un haut niveau de japonais pour me rendre compte que la traduction d’un épisode est meilleure que l’autre, quand le texte d’origine n’a pas bougé (l’intro). Pas besoin non plus de connaitre plein de kanjis pour détecter qu’un texte pue la traduction en-&gt;fr, et tenter d’interpréter la véritable intention derrière une phrase. La traduction fidèle c’est parfois écrire une phrase différemment, pour que tous comprennent. Ou ne pas traduire du tout une expression.

Pour netflix on sent qu’il y a eu 0 vérification entre deux épisodes!


Maouais enfin les AD comme Wakanim me font bien marrer.



Avec un support client inexistant, un je-m’en-foutisme royal, il ne faut pas s’étonner de ne pas décoller.



Alors oui, il est plus facile de faire la chasse au sorcières que de se remettre en question.


je remonte à une époque lointaine (les débuts de l’adsl) ou les séries n’étaient en général disponbiels en légal que par commande sur internet. Le catalogue a cette époque était assez pitoyable, un éditeur proposait en général qu’une série par saison d’anime (trimestre). (et encore ils faisaient souvent de nombreux dvds/casettes)



actuellement tu as qautres gros distributeurs en france (Wakanim/crunchyroll/adn/netflix) qui diffusent chacun de deux a 6 séries par saison.



Il y a donc beaucoup moins de contenu non sous titré que par avant. Et certains contenus non sous titré (un exemple qui me fait chier : little witch academia) est parce qu’un des distributeurs est un gros connard (netflix) et décide de ne pas le diffuser de suite.



Les teams de fansub actuelles font très (trop) souvent de l’illégal en déclamant que c’est mieux sous titré, en général je ne suis pas d’accord :p



&nbsp;


Pas décoller ? lolilol…



A mon avis toi tu regardes en gratuit et tu whines en permanence dans les commentaires ? Si tu veux éviter les problèmes de pub, paye ou désactive ton ad-block pour financer un poil les gens.



Et support client j’ai eu des réponses en 72h sans soucis, j’ai rencontré els teams plusieurs fois sur des event dans le nord.



Et personellement j’ai connu toutes les versions des players (et les versiosn adobe drmisés). Les seuls problèmes que j’ai eu c’est des versions mal synchronisés, et en général c’était résolu dans les 24h.


En torrent, je sais pas, mais en ddl oui.


Compte abonné, payant, des problèmes, de multiples contacts, jamais de réponse sur aucun média.


Où je vais trouver mes RAW, je m’en fous des sub. <img data-src=" />









fate1 a écrit :



Je ne sais pas où tu situes ton “pas mal de”, mais, à la louche, doit y avoir un bon 80% des teams (voir même 90% je pense) qui traduisent depuis l’anglais sans personne ne maîtrisant le japonais pour vérifier la trad.

L’explication est que trouver un trad jap, ou même un relecteur maîtrisant le jap, c’est quasi mission impossible. Les gens maîtrisant le jap, ça cours déjà pas les rues. Alors trouver quelqu’un qui maîtrisent le jap, qui a de plus du temps libre pour faire une activé à côté et qui a envie de passer une partie de son temps libre à traduire des animés ou vérifier des trads… T’as plus de chance de trouver un trèfle à quatre feuille <img data-src=" />

Je ne sais pas comment ça se fait qu’autant de gens pense que la plupart des teams FR ont une personne maîtrisant le japonais dans l’équipe. Ca fait 10 ans que je fais du fansub et les teams comptant un japonisant dans leur équipe sont plutôt l’exception qui confirme la règle. A moins que j’ai vraiment pas eu de bol de côtoyer quasi-uniquement des team sans trad jap, mais j’ai un petit doute ^^







C’est d’ailleurs grâce au sub français que je me suis mis au japonais, c’est tellement mauvais en terme de traduction que je suis passé aux RAW.




Plusieurs hypothèses peuvent expliquer que ce soit plus “simple” de trouver un trad jap/us que jap/fr. Les deux premières qui me viennent en tête sont qu’il sont 324 M et nous 67M et que contrairement aux français les américains ne sont pas quasi-obligé d’apprendre l’anglais, ça doit laisser plus de latitude pour apprendre d’autres langues (c’est que mes hypothèses).

Après, comme je disais à la fin de mon post, c’est un constat que j’ai fait après avoir côtoyé pas mal de team pendant 10 ans. C’est forcément un échantillon non-représentatif. Mais au vu des demandes de recrutement de trad jap/fr vraiment pas nombreuse par rapport aux demande de recrutement de trad us/fr, je pense que c’est un constat pas trop éloigné de la réalité (mais ça n’engage que moi).



Je ne sais pas si Netflix a les même contraintes que les éditeurs dvd (tout un tas de norme au niveau du nombre de caractère par ligne, temps d’apparition du sous-titre, nombre de caractère par seconde, etc) mais j’ai toujours trouvé pas très pertinent de comparer une traduction d’une team et d’un professionnel. Le professionnel est impacté par des contraintes que n’ont pas les teams de fansub (même si certaines s’en imposent), ce qui peut expliquer les différences entre la trad d’une team et celle d’un éditeur. Après, personne de fait des trads parfaites, team de fansub comme professionnel.


Il faut pour moi faire la différence entre les teams de fansub qui trad, et celles (de plus en plus présente) qui ne font que partager le contenu des éditeurs.

Pour moi c’est la que font une erreur les ADN & Co, mettre les 2 dans le même sac.


Je suis tout a fais d’accord avec toi (et j’ai connu la même époque), surtout le point sur les teams de fansub. Je n’arrive pas à comprendre l’intérêt de traduire un animé licencié et disponible, surtout qu’il y a encore plein de vieux animés qui n’ont jamais était traduit en français. Mais ça attire moins de monde que les animés récents…


C’est vrai qu’aux USA il y a beaucoup de teams qui ne font que du dvd-rip. D’ailleurs, sur des sites comme anidb, elles ont le même statut que les teams qui traduisent.

En France je ne suis encore jamais tombé sur une team qui ne fait que du dvd-rip ou récupère les épisodes sur wakanim, Crunchy et compagnie. Je ne sais pas s’il y en a.








dematbreizh a écrit :



&nbsp;j’adore dire aux autres qu’ils ont tort.&nbsp;



<img data-src=" />

ça fait du bien&nbsp;<img data-src=" />



Les fansubs amateurs ont créé un marché.

Les professionnels ont vu le potentiel du marché et se sont installé.

Les professionnels ont commencé la chasse aux fansubs amateurs pour les anims sous licences.

Les pirates ont proposé des copies de versions professionnelles.

Les professionnels ont commencé la chasse aux pirates.



prospective:

Les fansubs amateurs, attaqués de toutes parts (professionnels et pirates), jettent l’éponge.

Il ne reste que la guéguerre habituelle professionnels/pirates.

Un GAFA rafle le marché et propose un abo illimité.


oh punaise le bobdown, le truc que j’avais complètement oublié <img data-src=" />


Ben actuellement je réfléchis de plus en plus à monter un groupe d’“abandon-anime” :p, ayant vu certaines oeuvres disparaîtrent sans nouvelles (alors qu’il existe des trailers et même des “visionages pour groupe de test”).



L’une des derières est un court métrage nommé : Sayo Yamamoto x Kayoko Ishikawaqui avait un design très très haut en couleur et dont il a été confirmé que les dernières sources ont disparu…



Beaucoup d’anime (surtout un peu plus anciens ou les masters étaient sur bandes) sont en train de disparaitre et c’est dommage…


Malheureusement on pourra pas tous sauver.

Surtout pour les studio qui ont disparus.


Pas connu, les 2 premier soft que j’ai utiliser été la mule (increvable) et un autre qui passer par des comptes gmail qui envoyer un épisodes par petit morceaux en pièce jointe et les échanges postaux avec des personnes sur un site belge.<img data-src=" />








Ami-Kuns a écrit :



Malheureusement on pourra pas tous sauver.

Surtout pour les studio qui ont disparus.







Ce qui est regrettable, c’est que de très bonnes séries ne sont pas licenciées ou ne sortent pas en support physique. Désolé, mais la qualité web je trouve que ça fait bien cher… <img data-src=" />



Rha, tous les trackers de RAW que je connais sont down. Comment je vais faire ?


Sans citer vraiment de team, il y a pas mal de team qui RIP les stream ADN & Co, qui font l’extraction des sous-titres (pourtant incrusté dans des fichiers jpg de ce que j’en sais).

Ensuite mux sur la raw (au mieux) ou sur un HorribleSub (le plus souvent)


Meme *-raws.org ?



(
* étant le nom d’un gros félin tacheté, également utilisé comme nom de version par Apple)


Merci pour les infos.








127.0.0.1 a écrit :



Meme *-raws.org ?



(
* étant le nom d’un gros félin tacheté, également utilisé comme nom de version par Apple)







Visiblement celui-là non. <img data-src=" />



Les professionnels ont d’autres contraintes que les amateurs … mais ils sont payé pour le faire.

Et avoir des trads de meilleures qualité, tant au niveau esthétique (les kara animé de certaines teams _ ,) que finale (combien de trad “pro” te font des notes pour expliquer un jeu de mot, une référence japonaise, ou autre ? ).

On parle des “pro” qui avaient repompés des trads de fansub après avoir licencié ?





Déjà que le coté “marchand” a des problèmes comme la volontée d’enfermement des utilisateurs, la non prise en compte des “spécifité” dans les services (chacun consomme légèrement différement et a des contraintes aussi un peu différente).



Alors si en place , il faut mettre de coté la qualité parce qu’ils ont des “contraintes” , comment dire …





Ce qui est “idiot”, c’est que je suis presque sur que les boites pourraient se reposer sur des teams pour les animes qui ne seraient pas assez rentables pour embaucher (une sorte de donnant/donnant :

-&nbsp; la capacité de travailler sur du licencié et distribué officiellement, et une grosse pub

&nbsp;- une carotte style “les épisodes sont visibles gratos pendant le premier mois” ou “les 5 premiers épisodes sont gratos” ou … )

&nbsp;

&nbsp;

De toute façon je suis tranquille, je suis sous linux sans flash, donc la probabilité qu’une offre “VoD” ou qu’un “BR&nbsp; protégé par trucmuche” puisse être accessible sans emmerde est tellement faible qu’elle ne vaut même pas la peine d’être investigué.


Tu as autre chose qu’une debian ?

Firefox / Chrome ont accès aux VoD DRMisées <img data-src=" />








psn00ps a écrit :



Tu as autre chose qu’une debian ?

Firefox / Chrome ont accès aux VoD DRMisées <img data-src=" />





Debian est passé dernièrement à Firefox.



Il n’y a plus de valeurs <img data-src=" />


Sur debian, iceweasel était un firefox juste rebrandé. Mais bizarrement, aucun drm ne semble marcher… Ca marche sans modules proprios et sans flash ?

Et mon firefox n’a pas un accès direct à la carte graphique.



La dernière fois que j’ai testé, c’était niet.

&nbsp;

(Désolé, permettre à n’importe qui d’executer n’importe quel code sur ta machine , niveau sécu c’est une abérration. )



Enfin vu la conso de Fx en ram et cpu, ça m’a pas franchement l’air d’être une solution optimale.



&nbsp;


Iceweasel a récemment remplacé par Firefox lors d’une mise à jour. Pareil pour Icedove qui est passé à Thunderbird. Pour moi qui suis passé d’une installation dans le home à l’installation apt-get, je n’ai vu aucune différence de perf. Et pourtant, il en bouffe de l’onglet et ce n’est pas rare que je dépasser les 3Go de RAM utilisé, et ça reste assez stable. Je ne pourrais même pas faire ça avec Chromium. Après il est vrai que niveau vitesse de rendu (accélération matérielle) Chromium s’en sort mieux.

Après, je passe par les drivers nVidia. Sur un écran 4K et pour utiliser un peu Wine, pas trop le choix.


c’est pour ça que j’ai mis le passé pour iceweasel ;)



Firefox est stable oui. Mais il est consommateur de ressource. Ram … et CPU.

Et pour peu que tu ais requestpolicy et d’autres trucs comme ça, le e10 plante lamentablement. Avoir 25% de cpu pour un fx qui ne fait rien n’est pas rare (c’est pas que de la faute de fx, avec les sites avec plein de JS…)





&nbsp;


ben actuellement dans le milieu du jeu vidéo on arrive à retrouver les jeux des studios qui ont justement disparus. et des groupes sont spécialisés la dedans.








TheMyst a écrit :



Merci pour les infos.



De rien, j’ajoute que même si le plugin XDCCklipper pour le client MIRC n’est plus maintenu depuis longtemps par son développeur, il est encore &nbsp;ultra pratique pour lancer automatiquement le transfert d’une liste de fichiers sans devoir le faire manuellement un par un.&nbsp;



<img data-src=" />



<img data-src=" />


Quand tu as des contraintes, payé ou pas payé il y a des choses que tu ne peux pas faire. Un exemple tout bête, si un personnage avec un débit très rapide débite un long texte, l’éditeur va devoir en faire une traduction qui respecte les normes professionnelles (voir mon post précédent) et va donc devoir pondre une traduction qui intègre un maximum d’idée de la phrase d’origine mais respecte les limites des normes. Il y aura donc beaucoup plus d’adaptation dans une traduction professionnelle, dû aux normes, que dans une traduction d’une team de fansub qui ne doit pas respecter de norme. Pour autant la trad n’est pas mauvaise et les idées principales de la phrase d’origine (voir toutes quand c’est techniquement possible) sont toujours présente.

D’où ce que je disais, que je ne trouve pas pertinent de comparer la trad des éditeurs et celles des teams de fansub.



Concernant les kara sur les opening/ending, de ce que j’ai lu sur des interview d’éditeurs français, les studios japonais refuse catégoriquement que des sous-titres soient appliqués sur les opening/ending. Je n’ai évidemment jamais eu le moyen de vérifier si c’était du flan ou pas.

Mais même sans cet argument, les teams de fansub utilisent des fichier ass pour les sous-titres, là où les professionnels utilisent des fichiers srt, imposés par l’utilisation du dvd si je ne dis pas d’ânerie. Le srt ne permet pas de gérer les effets des fichier ass et je ne sais pas si tu peux utiliser After Effect avec un dvd professionnel.



Pour les notes, je pense que le fait qu’il n’y en ai jamais vient également du respect des normes car il est impossible de lire de manière optimale à la fois les dialogues et la note expliquant les dialogues. Mais ça reste juste mon hypothèse.



Et pour le coup des pro qui pique les trad des teams, va falloir arrêter d’en faire une généralité. C’est pas parce qu’un éditeur a piqué des trad sur une série (perso j’ai entendu parler que d’un seul cas, mais y en a peut-être eu d’autre), que tous les éditeurs le font en permanence. Si je regarde une trad d’une team de fansub qui est traduite à l’arrache avec 4 fautes par phrase, je vais pas en tirer comme conclusion que toutes les teams font des traductions à l’arrache et 4 fautes par phrase.



Après, je me fait l’avocat des éditeurs dans ce post, mais pour info je suis dans une team de fansub. Le but de ce post n’est donc pas de cracher sur le travail des teams mais juste d’expliquer le non-sens, à mon avis, de comparer le travail d’une team de fansub et celui d’un éditeur ;)


qu’ils aient des contraintes et des “normes” je le conçoit aisément.

Mais bizarrement, quand il s’agit de nous demander des sous, ou de faire payer plus cher, les “normes” arrivent à être modifiée. On serait encore en MPEG2 avec diffusion uniquement en dvd sinon…



Pour les dvd, il n’y a pas de srt, ce sont des bitmaps ( images) (.sub et .idx). Et rien n’empêche de mettre des chapitres différents avec du hardsub pour les opening/ending.

Pour les BR, c’est le .sup, bitmap toujours, mais encodé différement que pour le dvd (dans mes souvenirs).

&nbsp;

Soyons franc, le SSA/ASS était bien ancré, et mkv était déjà connu lorsque le BD est sortit.

&nbsp;Ils n’ont eu aucun problème pour rajouter 3 modes différents de protection avec gestion de VM durant la première vue. Et ils ont sortit les normes pour le BD UHD.

Donc demander un support de l’ass est tout à fait possible. Mais il est plus urgent de forcer le consommateur honnete de payer que du matos certifié (et en 4k , ca va pas changer… hdmi&nbsp; 2.2 et tutti quanti… mais toujours pas d’ass <img data-src=" /> )



&nbsp;Bref, le but n’est pas d’offrir de la qualité, mais du divertissement facilement controlable par les grands groupes. Je ne dis pas que certains éditeur n’ont pas à coeur de faire de la qualité, je parle juste en généralité de l’industrie du film en général.



En tant que “consommateur” , je peux préfèrer de la qualité que du normatif qui fait des trucs moins bien/moins propre.

Et c’est bien en tant que “consommateur” que je me permet de comparer les deux (je ne remet pas en cause le travail des pros).



Ils refusent de fournir du mkv+ssa sans drm ? Ben je n’aurais aucun intérêt à aller chez eux. J’ai d’autres canaux si je veux (mais de toute façon j’ai déjà trop de bouquins que j’ai pas encore lu avant même de me prendre la tête sur ça <img data-src=" /> )



Vu que je n’ai d’autre moyen que d’exprimer mon opinion par mon portefeuille, ben voila :) j’achète des ebooks sans drm, et je suis prêt à accepter une baisse de qualité par rapport au fan si les gens joue le jeux

Par exemple,&nbsp; à l’époque dybex avait commencé à faire du streaming/…&nbsp; certains épisodes gratos pendant 12 mois , .. alors que tout le monde était “il faut payer plein pots et on ne fera rien sur&nbsp; internet”. Donc à l’époque j’avais acheté des coffrets chez eux.



&nbsp;








briaeros007 a écrit :



Sur debian, iceweasel était un firefox juste rebrandé. Mais bizarrement, aucun drm ne semble marcher… Ca marche sans modules proprios et sans flash ?

Et mon firefox n’a pas un accès direct à la carte graphique.





C’est normal, Debian s’éloigne de tout les non-free, c’est sa marque de fabrique.



Comment font ils pour proposer Firefox et non plus Iceweasel ?

Les logos, noms et images Firefox sont non-libres.



Allez un ptit dernier pour la route: voici un tuto pour utiliser le client IRSS sur un NAS Synology, en sachant que son site propose aussi des scripts permettant de gérer les transferts comme avec le script XDCCKlipper pour le client MIRC sous Windows ;)

http://mikaoioi.free.fr/M1k4/?p=10


Mozilla a clairement spécifié que les changements apportés par les mainteneurs pour intégrer Firefox à Debian étaient compatibles avec leur exigences, et Firefox a réintégré Debian à la demande de Mozilla.