Vous n'avez pas encore de notification

Page d'accueil

Options d'affichage

Abonné

Actualités

Abonné

Des thèmes sont disponibles :

Thème de baseThème de baseThème sombreThème sombreThème yinyang clairThème yinyang clairThème yinyang sombreThème yinyang sombreThème orange mécanique clairThème orange mécanique clairThème orange mécanique sombreThème orange mécanique sombreThème rose clairThème rose clairThème rose sombreThème rose sombre

Vous n'êtes pas encore INpactien ?

Inscrivez-vous !

« Fake news » pourra officiellement être traduit par « infox »

Infox News
Droit 1 min
« Fake news » pourra officiellement être traduit par « infox »
Crédits : cbies/iStock

La commission d’enrichissement de la langue française a tranché. La traduction officielle de « fake news » sera « infox » ou « information fallacieuse », comme prévu aujourd'hui au Journal officiel. D'autres traductions pourront néanmoins être utilisées par les administrations.

Pour mémoire, cette commission est chargée de franciser avec des experts et des représentants de l’Académie française les termes peu en phase avec la langue de Molière. Planchant depuis plusieurs mois sur l’expression chère à Donald Trump, elle a définitivement traduit « fake news » par « infox » ou « information fallacieuse ».  

Cette traduction n'a pas été évidente. Durant les travaux de cette instance, « information fallacieuse » devait être l’entrée principale, mais après débat, l’expression a été reléguée un temps au rang de simple synonyme. La commission « se réjouit de soutenir la création d’un néologisme susceptible de plaire au grand public », expose-t-on dans des documents préparatoires auxquels Next INpact a pu avoir accès. 

En interne, le terme est défini comme une information « conçue pour tromper », servant par exemple « à défavoriser un parti politique, à entacher la réputation d’une personnalité ou d’une entreprise, ou à contrer une vérité scientifique ». 

Pour la petite histoire, « infox » avait été suggéré dans la boite à idées de FranceTerme le 25 janvier 2017. Il a été préféré aux traductions alternatives comme « craque, fallace, infaux, infausse, intox ». Cette traduction va s'imposer à l'ensemble des autorités administratives, qui garderont toutefois une marge de manoeuvre, comme exposé au JO : « on pourra recourir au terme « information fallacieuse », ou au néologisme « infox », forgé à partir des mots « information » et « intoxication » ». Autre possibilité : puiser dans la loi de 1881 sur la liberté de la presse les codes pour leur préférer « nouvelle fausse », « fausse nouvelle », « information fausse » ou « fausse information ».

75 commentaires
Avatar de Spidard INpactien
Avatar de SpidardSpidard- 04/10/18 à 07:09:32

"fait alternatif" ? non ? :craint:
"intox" avait le mérite d'exister et de bien expliquer la chose, amha :
edit :
En interne, le terme est défini comme une information « conçue pour tromper »

Inventer des mots qui ne sont que des concat de 2 autres mots c'est... très miniver :keskidit:

Édité par Spidard le 04/10/2018 à 07:11
Avatar de arkaow Abonné
Avatar de arkaowarkaow- 04/10/18 à 07:14:07

Intox c'est pas mal pourtant, mais on l'utilisait déjà avant qu'on parle de fake news, du coup c'est has been (pardon, a été)
Je doute que infox prennent dans le langage courant parce que justement ça y ressemble un peu trop. Infausse aurait peut-être eu plus de chance.
Si ça ce trouve cette brève n'est qu'une fallace.

Avatar de Krogoth Abonné
Avatar de KrogothKrogoth- 04/10/18 à 07:17:23

J'aime bien infox....pour une fois. :frimousse:

Avatar de Darth_Judge Abonné
Avatar de Darth_JudgeDarth_Judge- 04/10/18 à 07:19:59

Sinon on pouvait parler de fausse nouvelle... mais bon, pourquoi faire simple...

Avatar de lainen INpactien
Avatar de lainenlainen- 04/10/18 à 07:20:50

J'aime bien qu'il y ait "fox" (comme fox news) dans "infox".

Édité par lainen le 04/10/2018 à 07:21
Avatar de CryoGen Abonné
Avatar de CryoGenCryoGen- 04/10/18 à 07:23:10

C'est quand la dernière fois que tu as utilisé le mot "nouvelle" pour désigner une actualité ou un article de journal ?

Au moins là on englobe tous types d'informations, avec un mot court. Ce n'est pas plus mal.

Avatar de Charly32 Abonné
Avatar de Charly32Charly32- 04/10/18 à 07:36:48

Krogoth a écrit :

J'aime bien infox....pour une fois. :frimousse:

itou !

Avatar de achernar INpactien
Avatar de achernarachernar- 04/10/18 à 07:37:13

Pareil, j'ai un petit faible pour "infox".

Avatar de CUlater INpactien
Avatar de CUlaterCUlater- 04/10/18 à 07:39:10

Infox trotte dans la tête de la commission?

Avatar de jb18v Abonné
Avatar de jb18vjb18v- 04/10/18 à 07:43:43

et fausse information, trop simple ? :roll:

Il n'est plus possible de commenter cette actualité.
Page 1 / 8