Vous n'avez pas encore de notification

Page d'accueil

Options d'affichage

Abonné

Actualités

Abonné

Des thèmes sont disponibles :

Thème de baseThème de baseThème sombreThème sombreThème yinyang clairThème yinyang clairThème yinyang sombreThème yinyang sombreThème orange mécanique clairThème orange mécanique clairThème orange mécanique sombreThème orange mécanique sombreThème rose clairThème rose clairThème rose sombreThème rose sombre

Vous n'êtes pas encore INpactien ?

Inscrivez-vous !

Google : Earth fête ses 10 ans, Traduction dépasse les 100 milliards de mots par jour

Rep' à ça, Skype Translator
Internet 2 min
Google : Earth fête ses 10 ans, Traduction dépasse les 100 milliards de mots par jour

Google propose de nombreux services en plus de son moteur de recherche, certains depuis plus longtemps que d'autres. C'est par exemple le cas de Earth qui vient de fêter ses 10 ans. La société en profite pour donner un chiffre relativement impressionnant sur Traduction : 100 milliards de mots sont traduits... chaque jour.

Le 28 juin 2005, Google lançait pour la première fois son application Earth qui était alors disponible en deux versions : gratuite et payante (Pro), avant que cette dernière ne devienne gratuite au début de l'année. Il faut tout de même rappeler que ce n'est pas Google qui est à l'origine de cette application. La firme de Mountain View s'est en effet basée sur les travaux de la société Keyhole, qu'elle a rachetée en 2004.

Google Earth : un nouveau calque Voyager et 500 nouvelles photos pour Earth View

À l'occasion de ce dixième anniversaire, le géant du Web annonce l'arrivée d'une nouvelle fonctionnalité : Voyager. Disponible sur Google Earth pour les ordinateurs, elle prend la forme d'un calque qui permet de mettre en évidence les lieux où des images ont été mises à jour. On peut afficher la sélection des nouveaux clichés provenant de Street View, d'Earth View, des villes 3D et des visites guidées.

Google indique aussi que pas moins de 500 nouvelles images ont été rajoutées à sa collection Earth View, ce qui passe le total à 1 500. Pour rappel, on y retrouve des photos satellites de tous les continents et les océans et on peut les télécharger pour en faire des fonds d'écran. Une extension Chrome dédiée est disponible par ici.

Google Earth

Google Traduction : 100 milliards de mots traduits par jour

Dans le même temps, le géant du web affirme que pas moins de 100 milliards de mots sont traduits chaque jour via son service Traduction (soit plus de 1 million de mots par seconde tout de même). Google en profite pour annoncer une mise à jour de son outil, toujours dans le but de proposer des traductions plus proches de la réalité. Pour arriver à ce résultat, la firme de Mountain View s'appuie principalement sur l'aide des internautes qui peuvent soit proposer leur traduction d'une phrase ou d'un groupe de mots, soit corriger (ou valider) des traductions déjà faites.

Quoi qu'il en soit, l'arrivée de Skype Translator sur le terrain de la traduction en temps réel, ou presque, semble inciter Google à améliorer son outil et à y intégrer de nouvelles fonctionnalités. Une concurrence qui a finalement du bon pour les utilisateurs.

Translator

24 commentaires
Avatar de Reznor26 INpactien
Avatar de Reznor26Reznor26- 01/07/15 à 15:52:31

Il faut avouer que Google Traduction est bien pratique si on s'en sert correctement, c'est-à-dire pour dégager le sens global d'une phrase ou d'un texte, et non pour espérer une réelle traduction correcte. Il faut le coupler à d'autres outils pour en faire un partenaire efficace.

Avatar de al_bebert INpactien
Avatar de al_bebertal_bebert- 01/07/15 à 16:05:07

l'autre outil pour utiliser efficacement google trad c'est son cerveau :)
 

 pour le sens général d'une phrase c'est vraiment bien, pour du mot à mot je l'utilise aussi, mais je regarde aussi souvent sur linguee qui permet d'avoir plusieurs sens au même mot et donc de le faire correspondre au mieux au sens de la phrase ou du context
 

 par contre les chiffres sont impressionants

Avatar de fr1g0 Abonné
Avatar de fr1g0fr1g0- 01/07/15 à 16:05:41

moi je parle bien la France grâce à google traduction. merci.

Avatar de Danytime INpactien
Avatar de DanytimeDanytime- 01/07/15 à 16:10:05

al_bebert a écrit :

par contre les chiffres sont impressionants

Pas tant que ça, car beaucoup de site utilise ce service via le widget Google Translate. Rien qu'un site comme AliExpress, ça fait tout le taf.

Après ils ont besoin de communiquer sur quelque chose pour dire qu'il existe toujours :)

Avatar de Reznor26 INpactien
Avatar de Reznor26Reznor26- 01/07/15 à 16:13:38

Linguee est vraiment génial en effet :)
C'est notamment à lui que je pensais.
 
Et ne pas oublier aussi Wikipédia et Wiktionnaire qui peuvent être d'une grande aide en consultant les pages correspondantes dans d'autres langues.

Édité par Reznor26 le 01/07/2015 à 16:13
Avatar de Jarodd INpactien
Avatar de JaroddJarodd- 01/07/15 à 17:09:31

Pour arriver à ce résultat, la firme de Mountain View s'appuie principalement sur l'aide des internautes qui
peuvent soit proposer leur traduction d'une phrase ou d'un groupe
de mots, soit corriger (ou valider) des traductions déjà faites.

 
 Ils n'ont peur de rien chez Google :mdr: Pas de quoi se payer des traducteurs ? On devrait bosser pour Google gratos, sans aucune contrepartie ? Si au moins leur algo était open source...
 

Avatar de linkin623 INpactien
Avatar de linkin623linkin623- 01/07/15 à 17:34:12

Reznor26 a écrit :

Linguee est vraiment génial en effet :)
C'est notamment à lui que je pensais.
 
Et ne pas oublier aussi Wikipédia et Wiktionnaire qui peuvent être d'une grande aide en consultant les pages correspondantes dans d'autres langues.

+1 sur des termes techniques, le passage d'une page wiki à une autre est vraiment le meilleur outil que j'ai trouvé. Les termes UK et US sont très souvent marqués.

Bon principalement anglais / français .

Avatar de Reznor26 INpactien
Avatar de Reznor26Reznor26- 01/07/15 à 17:41:24

Tout à fait. :yes:
 
Pour tous les sujets un peu pointus (termes scientifiques, noms précis d'espèces animales, etc...) c'est imbattable. Ce qui fait la différence c'est quand on utilise tous ces outils à disposition pour leurs points forts respectifs.

Avatar de js2082 INpactien
Avatar de js2082js2082- 01/07/15 à 17:43:17

al_bebert a écrit :

l'autre outil pour utiliser efficacement google trad c'est son cerveau :)
 

 pour le sens général d'une phrase c'est vraiment bien, pour du mot à mot je l'utilise aussi, mais je regarde aussi souvent sur linguee qui permet d'avoir plusieurs sens au même mot et donc de le faire correspondre au mieux au sens de la phrase ou du context
 

 par contre les chiffres sont impressionants

Linguee enterre clairement gtrad, y a pas photo. C'est le jour et la nuit entre les deux.
Gtrad est l'exemple typique du service de merde qui ne vit et s'impose que grâce au nom de google.
 Sans ça, gtrad serait déjà mort. 
 
 Pour les chiffres, c'est à relativiser: un mot peut aussi bien être une lettre que 10, ça inclut donc les "à", "au", "un", "d' ",etc...
 
Avec 200 millions d'utilisateurs, ça fait du 500 mots par jour (soit un gros paragraphe de 15-20 lignes), c'est pas si énorme comparé à l'hégémonie google, et est sans doute faiblard quand on y inclut les sites utilisant le widget.

Édité par js2082 le 01/07/2015 à 17:43
Avatar de UpByvM_jEBXe3b INpactien
Avatar de UpByvM_jEBXe3bUpByvM_jEBXe3b- 01/07/15 à 17:52:47
Il n'est plus possible de commenter cette actualité.
Page 1 / 3