Vous n'avez pas encore de notification

Page d'accueil

Options d'affichage

Abonné

Actualités

Abonné

Des thèmes sont disponibles :

Thème de baseThème de baseThème sombreThème sombreThème yinyang clairThème yinyang clairThème yinyang sombreThème yinyang sombreThème orange mécanique clairThème orange mécanique clairThème orange mécanique sombreThème orange mécanique sombreThème rose clairThème rose clairThème rose sombreThème rose sombre

Vous n'êtes pas encore INpactien ?

Inscrivez-vous !

#MSTechDays : démonstration de Skype Translator en français, avec quelques loupés

Tonton, pourquoi tu tousses
Logiciel 1 min
#MSTechDays : démonstration de Skype Translator en français, avec quelques loupés

Lors des TechDays de la semaine dernière, Microsoft proposait une première démonstration publique de Skype Translator en français. Si le résultat est encore perfectible sur la détection de certains mots, il n'en reste pas moins que la solution fonctionne.

Mi-décembre, Microsoft lançait officiellement la bêta de Skype Translator, son outil de reconnaissance et de traduction vocale qui fonctionne de manière automatique. Deux langues seulement étaient alors prises en compte : l'anglais et l'espagnol. Bien évidemment, la prise en charge d'autres langues est en préparation et, à l'occasion des TechDays, Microsoft a fait une démonstration de l'anglais vers le français et vice-versa.

Un appel Skype était lancé depuis la salle de conférence avec Jim Pinkelman, qui se trouvait de l'autre côté de l'Atlantique. Comme on peut le constater, la solution n'est pas encore parfaite, notamment sur la prise en charge de la ponctuation. Il y a également eu quelques erreurs de traduction avec « mon temps », qui est devenu comme par magie « tonton », ou bien encore « mémorable » qui s'est transformé en « mes bras » (même si une seconde prise a permis de corriger le tir). 

Concernant Skype Translator, que ce soit avec la prise en charge du français ou non, aucune date de disponibilité n'a été annoncée pour le moment.

22 commentaires
Avatar de Oliewan Abonné
Avatar de OliewanOliewan- 16/02/15 à 12:00:03

Ca vient petit à petit, donc. Bientôt la prise en charge du klingon ?

Avatar de John Shaft Abonné
Avatar de John ShaftJohn Shaft- 16/02/15 à 12:07:39

Oliewan a écrit :

Ca vient petit à petit, donc. Bientôt la prise en charge du klingon ?

Si les communications sont payantes, il vaut mieux se concentrer sur l'Entique ! :dd:

Édité par John Shaft le 16/02/2015 à 12:07
Avatar de aureus Abonné
Avatar de aureusaureus- 16/02/15 à 12:08:59

sacrément impressionant

Avatar de FunnyD INpactien
Avatar de FunnyDFunnyD- 16/02/15 à 12:14:16

Donc si je comprends bien, le truc traduit en temps réel une conversation? Mais, c'est du doublage ou du sous-titrage?

Édité par FunnyD le 16/02/2015 à 12:16
Avatar de Oliewan Abonné
Avatar de OliewanOliewan- 16/02/15 à 12:16:19

Pas sûr que la Terre du milieu soit plus proche en terme d'espace-temps  :p

Édité par Oliewan le 16/02/2015 à 12:16
Avatar de Himurai INpactien
Avatar de HimuraiHimurai- 16/02/15 à 12:19:15

aureus a écrit :

sacrément impressionant

Et ben je ne trouve pas ça si impressionnant perso...

C'est de la reconnaissance vocale suivie d'une traduction automatique et d'une voix robotique qui récite. J'ai du mal à voir la prouesse technique :/

Édité par Himurai le 16/02/2015 à 12:19
Avatar de Reznor26 INpactien
Avatar de Reznor26Reznor26- 16/02/15 à 12:22:38

La blague avec "tonton" était quand même bien drôle, c'est pas donné à tous les traducteurs automatiques :transpi:

Avatar de bobdu87 INpactien
Avatar de bobdu87bobdu87- 16/02/15 à 12:28:21

Himurai a écrit :

Et ben je ne trouve pas ça si impressionnant perso...

C'est de la reconnaissance vocale suivie d'une traduction automatique et d'une voix robotique qui récite. J'ai du mal à voir la prouesse technique :/

Moi ce qui n'interpelle, c'est que c'est une technos gratuite accessible au grand publique... Ca donne pas mal de place pour imaginer les outils de ce style dont la NSA dispose. Dire qu'il y en a qui pensent qu'on en est encore à la recherche par mot clé comme dans les années 90... 

Avatar de jinge INpactien
Avatar de jingejinge- 16/02/15 à 12:35:23

Himurai a écrit :

Et ben je ne trouve pas ça si impressionnant perso...

C'est de la reconnaissance vocale suivie d'une traduction automatique et d'une voix robotique qui récite. J'ai du mal à voir la prouesse technique :/

Ecoute la synthèse vocale anglaise, elle est bien meilleure que la française.
Ce qui est un progrès c'est que c'est le premier outil qui permet de discuter de manière à peu près fiable dans deux langues différentes... Et étant donné que c'est de la reconnaissance vocale, ça ne pourra aller qu'en s'améliorant. Et ça va probablement augmenter sensiblement la performance de traduction de leur outil, ce qui est très bien.

Ensuite on peut y voir des applications à venir, genre sous-titrage automatique des films/vidéos; la recherche de vidéos/sons; meilleure reconnaissance de la structure du langage; meilleure intégration des commandes vocales. et plein d'autres domaines sur lesquels les avancées (pour le grand public) ont un peu stagné ces derniers temps. 
 

Édité par jinge le 16/02/2015 à 12:35
Avatar de 127.0.0.1 INpactien
Avatar de 127.0.0.1127.0.0.1- 16/02/15 à 12:46:18

Je ne donne pas de la merde.

(voir la phrase originale)

Il n'est plus possible de commenter cette actualité.
Page 1 / 3