Comme tous les dimanches (ou presque) depuis près de 12 ans maintenant, voici notre sélection des liens les plus insolites de ces derniers jours, tous publiés sur LIDD.fr auparavant.
Comme toujours, n'oubliez pas que vous pouvez participer en nous proposant directement vos propres LIDD qui seront ensuite validés (ou non) par l'équipe. N'hésitez pas à nous suivre au quotidien afin de découvrir l'ensemble des liens partagés, dont voici ici la sélection des meilleurs de la semaine. Vous pourrez aussi retrouver le Top du moment, ou ceux qui font la tendance d'un simple clic.
Bon dimanche !
Commentaires (33)
#1
Merci !
#2
Merci pour les LIDD :)
#3
Même seconde !
Félicitations ! xD
#4
Je sais, je suis fainéant, mais j’espère que vous me pardonnerez de recopier simplement la réponse que j’ai donnée sur le site chiffrer.info à propos de chiffrer/crypter, en espérant que ça en fera réfléchir certains :
Je viens de lire le petit billet sur le fait qu’on doive dire « chiffrer » et non « crypter » et, comme je l’ai répété à de nombreuses reprises ailleurs, c’est du grand n’importe quoi. Tout d’abord, cette fameuse définition de l’ANSSI : que je sache, cet organisme n’a strictement AUCUNE compétence en matière linguistique. Ce n’est pas parce qu’il décrète qu’un terme a telle définition (d’ailleurs totalement tarabiscotée) que ça en devient une vérité absolue. Or, les dictionnaires usuels, qui eux sont des références linguistiques, acceptent bien le terme « crypter » dans le sens de « chiffrer ».Ensuite, d’où vous vient l’idée que « chiffrage » n’existe pas ? Ouvrez ces mêmes usuels (voire le dictionnaire de l’Académie, que vous aimez bien citer) et vous verrez noir sur blanc qu’il est utilisé depuis 1853, toujours dans le sens de crypter/chiffrer…Et en parlant du dictionnaire de l’Académie, vous avez beau jeu de dire que « crypter » n’y figure pas, mais vous avez conscience qu’il est révisé tous les 36 du mois (pour être gentil) ? La version actuellement en ligne date de 1992 pour les premières lettres de l’alphabet, et dans la liste des mots nouveaux pour cette édition, on trouve « baladeur » (sans commentaire).
#5
Le site sur le chiffrement est excellent !
" />
#6
Histoire de mettre tout le monde d’accord:
#7
#4 je n’aurais pas fait mieux comme réponse.
PS : Le Larousse possède bien les deux définitions (crypter et cryptage) : http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/crypter/20845
PPS : Et pour info, en anglais on retrouve la même racine grecque pour “decrypt/encrypt” et là aussi cela signifie le fait de rendre lisible un message crypté… par soi-même (c.f. les exemples donnés par le Oxford Dictionary : The public key encrypts the information as it’s sent from a person’s computer to the merchant, and a private key decrypts the information.). On a beau ne pas vouloir d’anglicisme, pour le coup chez eux qui disposent pourtant du terme équivalent “to cypher”, les experts utilisent bien “decrypt/encrypt”…
Bref^^
#8
Pour “crypter” : dans une langue vivante, l’usage défini la norme et non l’inverse. La langue française est une langue vivante, elle doit pouvoir évoluer, dans le cas contraire, ce serait une langue morte au même titre que le latin. Dans ce contexte, ce qui créer la langue est l’usage, la norme en découle. Ce n’est donc pas à une bande de vieux grabataires dans leur maison de retraite de définir la norme.
Or, dans l’usage populaire, “crypter” est bien le même que “chiffrer”. Dans un contexte populaire, “crypter” est acceptable.
Mais dans un cadre “technique”, où l’usage du bon terme au bon endroit est important, alors “chiffrer” est plutôt plus adapté.
Donc pour résumer, on peut accepter “crypter” comme une version familière du terme technique “chiffrer”.
#9
crypter ? Ça me fera toujours penser à l’émission Les Contes de la Crypte " />
#10
#11
#12
Comme dit le manuel:
$ man crypt
La fonction crypt est celle utilisée pour le cryptage des mots de passe.
(…)
tout est dit.
#13
#14
On dit chiffrer et pas crypter.. Les pseudos informaticiens qui parlent sans savoir, restez chez vous " />
#15
En français on dit bien un message cryptique dans le sens qu’il est difficilement compréhensible, ya pas de malaise à dire que quelque chose est crypté quand bien même il serait mieux de dire chiffré.Il doit être dur le concept à appréhender le concept de synonyme…
#16
J’aurais maintenance tendance à utiliser crypter quand la méthode n’est pas publique contrairement aux solutions actuelles où la méthode (algorithme), comme pgp par exemple, est publique. Mais cela n’engage que moi et résoud partiellement le problème de vocabulaire.
#17
#18
Désolé, j’oubliais. “Digital” est tout ce qu’il y a de plus légitime en anglais. Il ne vous aura sans doute pas échappé que “digit” veut dire “chiffre” en anglais ? Si ?
#19
+1 c’est pas parce que le Français est une langue vivante qu’il faut se permettre de dire n’importe quoi…
#20
#21
« En résumé on chiffre les messages et on crypte les chaînes » Que ce passe-t-il avec une chaîne de caractères constituant un message? On chrypte?
#22
” Orange Business Services,
Partenaire de votre transformation digitale.”
http://orangebusinesstour.com/city/lyon-2/?gl
le thème “ Choisir ma stratégie digitale”
Y a pas à dire ils sont fort chez Orange, ils accordent même avec le genre le terme anglais .. oh wait …
#23
Tiens, mon message n’a semble-t-il pas passé l’étape modération sur le site chiffrer.info. Comme c’est étrange…
#24
Une langue vivante évoluant, la norme finira toujours par s’éloigner de l’usage.
La langue française est remplie de ces marques du passée, il suffit de lire les fables de la Fontaine en version original pour s’en rendre compte (La Cigale et la Fourmi). On ne “chantois” plus beaucoup, aujourd’hui on “chantais”.
Tu utilise bien le terme renard pour parler de l’animal et non goupil.
Tu comprend lorsque l’on parle de l’OS au pingouin alors que pourtant Tux est un manchot. (ça c’est un pingouinet ça c’est un manchot)…
Une langue doit certes être normé pour qu’on puisse se comprendre, mais cette norme doit être souple et évoluer avec les usages. Or “crypter” est compris de tous comme ayant une définition très proche de “chiffrer” (qui semble même être moins bien compris). Ne faut-il donc pas l’accepter comme une forme familière de “chiffrer”. “Chiffrer” quant-à lui reste le terme technique. Ce n’est pas le premier mots technique qui possède un équivalent plus populaire.
#25
#26
#27
#28
#29
#30
#31
#32
Con parce que “f” aurait très bien fait l’affaire, pas la peine d’inventer un digramme alors que l’on a déjà une lettre qui fait totalement le boulot.
“digital” est juste un anglicisme, et se traduit littéralement en “numérique”. Après, je ne considère pas non plus que ce terme soit “pro”, c’est pour moi du langage populaire, c’est à proscrire dans une discussion un peu sérieuse.
“mot-dièse” est juste une erreur, car contrairement à crypter ou digital, ce mot n’a aucun sens. Mot-clé ou voir mot-marqueur sont corrects, on peut même inventé un mot valise comme croisimot (c’est un peut nul). Mais bon, après, mot dièse est tellement moche que personne ne l’utilise, ce mot est mort né.