S'identifier / Créer un compte
  • Actualités
  • Dossiers
  • Tests
  • Commentaires
  • INpactiens
Publicité

On ne dit plus Multithreading et SoC mais multifil et puce-système

C'est le journal officiel qui le dit

La commission générale de terminologie et de néologie est connue pour sa manière de franciser à tout va de nombreux termes, mais aussi pour son savoir-faire lorsqu'il s'agit de trouver des idées auxquelles personne n'aurait pensé.

L'un de ses derniers « coups » concernait les tablettes et autres iPad qu'il faut désormais désigner par le terme d'ardoise. Mais aujourd'hui, le journal officiel de ce 21 avril vient de publier une nouvelle liste qui s'attaque au coeur du système geek : le hardware.

EVGA SR-2 Bi-Xeon

Ainsi, au sein des PCi Labs, on ne pourra plus parler de multithreading concernant les dernières puces d'Intel, mais de fonctionnement multifil. Le service marketing du fondeur devra-t-il renommer sa technologie phare en HyperFil ?

Les SoC (System on a chip) de nos téléphones intelligents (ou smartphones) ? Des puces-systèmes. 

On appréciera avec un peu moins d'humour certaines approximations : northbridge, integrated memory controller (IMC) et memory controller hub (MCH) sont placés dans le même sac, qu'il faudra traduire par contrôleur de mémoire. 

Sandy Bridge

La définition en est ainsi donnée : « Circuit d'un ordinateur qui organise et régule les échanges entre le processeur et les mémoires vives ».

Faudra-t-il expliquer à ces messieurs que dans les architectures récentes, le contrôleur mémoire est intégré au CPU, et non plus au northbridge ?

Vous trouverez la liste complète de ces nouveaux termes et leurs définitions à cette adresse.
Publiée le 21/04/2011 à 10:02

Soutenez l'indépendance de Next INpact en devenant Premium

  • Tout le contenu de Next INpact sans pub
  • Et bien plus encore...

Il y a 129 commentaires

Avatar de FrenchPig INpactien
FrenchPig Le jeudi 21 avril 2011 à 10:34:22
Inscrit le mercredi 4 mars 09 - 3532 commentaires
il est effarant (et même honteux) de voir le nombre de termes anglais ou "anglicisé" employés dans les écoles de commerce et les grandes entreprises (type banques).
ça fait tellement plus classe de dire "forwarder" plutôt que "transférer" ou "meeting" pour "réunion" (pas le temps de faire la liste) !

Dans le cas des termes anglais utilisés dans l'informatique, ce sont les traductions française qui sont ridicules...
Avatar de charon.G INpactien
charon.G Le jeudi 21 avril 2011 à 10:34:23
Inscrit le vendredi 29 avril 05 - 7344 commentaires

Je suis le seul à dire Pont Nord et Pont Sud ?

C'est moins galère à prononcer que North et Southbridge (et ça fait moins de postillons)

Sur Ma-Config.com j'ai traduit comme ça même si c'est pas top. Mais il y certains termes que je garde en anglais. D'ailleurs mon traducteur arabe doit faire pareil en ce moment.
Avatar de misterB INpactien
misterB Le jeudi 21 avril 2011 à 10:34:46
Inscrit le vendredi 22 octobre 04 - 145942 commentaires
Multithreading c'est plus du DP voir de la MP


Avatar de js2082 INpactien
js2082 Le jeudi 21 avril 2011 à 10:35:25
Inscrit le dimanche 18 novembre 07 - 1671 commentaires
Suggestion à la redact de PC-INpact.

pourriez vous nous pondre un article hardware en n'utilisant que les termes francicés et non plus les termes techniques? Je serait curieux e voir ce que ça donne, et surtout l'INpact que cela aura auprès de vos confrères journaleux du monde IT


Termes francicés??
Connais pas.

Pourtant, le S et le C ne sont pas à coté...

Edité par js2082 le jeudi 21 avril 2011 à 10:37
Avatar de Seita INpactien
Seita Le jeudi 21 avril 2011 à 10:38:58
Inscrit le vendredi 22 septembre 06 - 286 commentaires
nos téléphones intelligents (ou smartphones) ?

ordiphones
Avatar de misterB INpactien
misterB Le jeudi 21 avril 2011 à 10:38:58
Inscrit le vendredi 22 octobre 04 - 145942 commentaires

Termes francicés??
Connais pas.

Pourtant, le S et le C ne sont pas à coté...

tu parles pas le Francis ?

Avatar de Fouiky INpactien
Fouiky Le jeudi 21 avril 2011 à 10:39:33
Inscrit le jeudi 25 octobre 07 - 1898 commentaires
smartphone = ordiphone, pas telephone intelligent si je me souviens bien
Avatar de the_mei INpactien
the_mei Le jeudi 21 avril 2011 à 10:39:57
Inscrit le mardi 24 août 04 - 2545 commentaires


Ils diront ce qu'ils veulent, mais "Multithreading" dont la source est "thread" est irremplaçable par ce qu'ils proposent !

SAL RIES DE TARES DE SALISSEURS DE LANGUES !

C'est "Multitâche" ou "Multi-fil d'exécution" qu'il faut utiliser !
Ce n'est pourtant pas compliqué, c'est indiqué sur Wiki !

La traduction plus ou moins correcte de thread, c'est "processus leger".

J'ai toujours vu ça comme ça en cours. Mais c'est sur vaut mieux reinventé la roue.

Pour moi une file c'est une "Queue" en terme technique.
Avatar de madhatter INpactien
madhatter Le jeudi 21 avril 2011 à 10:42:30
Inscrit le jeudi 15 décembre 05 - 376 commentaires
"multifil", n'importe quoi (faudrait pas un "s" d'ailleurs, puisque c'est "multi" fil ?).
C'est vraiment des plots. J'imagine bien sur les forums de développement :

- je cherche à développer une application multifil, quelqu'un peu m'aider ?
- dégage, c'est un forum de dev ici, pas de couture !

Autant je suis pour le respect de l'orthographe sur internet (marre du sms-msn-kikoolol) puisqu'à la base c'est quand même pour échanger et donc se comprendre, autant le touchage de nouille comme ça, ça va à l'encontre de ce principe même du langage.
Avatar de goodwhitegod INpactien
goodwhitegod Le jeudi 21 avril 2011 à 10:45:58
Inscrit le vendredi 31 octobre 03 - 10780 commentaires
La traduction plus ou moins correcte de thread, c'est "processus leger".

J'ai toujours vu ça comme ça en cours. Mais c'est sur vaut mieux reinventé la roue.

Pour moi une file c'est une "Queue" en terme technique.

En même temps, entre "fille" et "queue" il n'y a que le caleçon...
;